Vous vous demandiez comment traduire "digital native" ? La commission générale de terminologie et de néologie a la réponse : c'est "enfant du numérique".
En effet, l'instance a fait publier au Journal officiel un avis concernant le vocabulaire de l'éducation et de l'enseignement supérieur dans lequel figure la traduction de cette expression, qui est employée pour designer ceux ayant grandi hors d'un environnement numérique.
La définition que donne la commission est la suivante : un enfant du numérique est une "personne qui, ayant toujours vécu dans un environnement numérique, est présumée familière des outils et des usages des nouvelles techniques d'information et de communication".
Le rôle de la commission générale de terminologie et de néologie est de proposer une traduction officielle des termes anglophones dont l'usage se répand en France. C'est ainsi que Open Data a été traduit par donnée ouverte, crowdsourcing par production participative, Big Data par mégadonnée et back office par arrière-guichet, par exemple.
( photo : CC BY-SA antmcneill )
+ rapide, + pratique, + exclusif
Zéro publicité, fonctions avancées de lecture, articles résumés par l'I.A, contenus exclusifs et plus encore.
Découvrez les nombreux avantages de Numerama+.
Vous avez lu 0 articles sur Numerama ce mois-ci
Tout le monde n'a pas les moyens de payer pour l'information.
C'est pourquoi nous maintenons notre journalisme ouvert à tous.
Mais si vous le pouvez,
voici trois bonnes raisons de soutenir notre travail :
- 1 Numerama+ contribue à offrir une expérience gratuite à tous les lecteurs de Numerama.
- 2 Vous profiterez d'une lecture sans publicité, de nombreuses fonctions avancées de lecture et des contenus exclusifs.
- 3 Aider Numerama dans sa mission : comprendre le présent pour anticiper l'avenir.
Si vous croyez en un web gratuit et à une information de qualité accessible au plus grand nombre, rejoignez Numerama+.
Abonnez-vous à Numerama sur Google News pour ne manquer aucune info !